Code-Switching Practices in the Nile Delta: A Comparative Study of Linguistic Fluidity Among Gen Z and Gen X EFL Learners
Abstract
This study investigates code-switching as a form of linguistic fluidity among Egyptian EFL learners, focusing on how language practices are shaped by proficiency level, socio-cultural background, and generational positioning. Drawing on a convergent mixed-methods design, the research combines survey data from 154 participants with semi-structured interviews conducted with speakers from Generation Z and Generation X. Rather than treating code-switching as a random or deficient practice, the study situates it within established sociolinguistic theories that view language choice as socially meaningful, ideologically loaded, and deeply connected to identity construction. The findings reveal that advanced learners, particularly younger urban speakers, tend to use code-switching as a strategic and expressive resource aligned with cosmopolitan identities and digital culture. In contrast, intermediate learners from rural or semi-rural backgrounds employ code-switching primarily as a functional scaffold to facilitate comprehension and communication. Generational differences further shape these patterns, with Generation Z embracing linguistic hybridity and translanguaging, while Generation X prioritizes linguistic restraint and cultural continuity. The study argues that code-switching among Egyptian EFL learners reflects broader social transformations related to globalization, mobility, and shifting notions of belonging. The paper concludes by discussing pedagogical and theoretical implications for sociolinguistics and EFL education in diglossic and postcolonial contexts.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Al-Khatib, M. A. (2003). Language alternation among Arabic and English youth bilinguals: Reflecting or constructing social realities? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(6), 409–422. https://doi.org/10.1080/13670050308667794
Al-Wer E, Horesh U, Alammar D, et al (2025). Probing linguistic change in Arabic vernaculars: A sociohistorical perspective. Language in Society. 51(1):29-50. doi:10.1017/S0047404520000706
Altalqani, M. H., Zayed, M. H. T., Sulong, W. M. W., Abdullah, S. N. S., Sanitah, M. Y., Nimehchisalem, V., & Rashid, S. M. (2024). Motivations of Code Switching among Arab Young People in Formal and Informal Discourse Settings between Arabic and English. lark, 16(3/Pt2), 758-738.
Auer, P. (1998). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. RoutledgeAmin, A. M. (2018). Code-switching in relation to gender and social class: The case of an Egyptian TV series. [Master’s thesis, the American University in Cairo].
Bassiouney R. (2020). Arabic Sociolinguistics. Edinburgh University Press.
Ben Nafa, H. O. A. (2015). Code-Switching and social identity construction among Arabic-English bilinguals: A stance perspective. In Proceedings of the 10th Postgraduate Conference in Linguistics and Language Teaching, Lancaster University.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power (G. Raymond & M. Adamson, Trans.). Harvard University Press.
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
Carstens, A., & Ang, M. (2019). Nuances in bilingual communication: The role of code-switching in professional settings. Language in Society, 48(3), 435–452.
Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2011). Research Methods in Education. Routledge.
Creswell, J. W., & Plano Clark, V. L. (2018). Designing and Conducting Mixed Methods Research. Sage Publications
Daquila, J. P. R. (2024). Generation Z Linguistic Behavior in the UAE: A Threat to Emirati Arabic. Scholarly International Journal of Linguistics and Literature, 7(4), 120–144. https://doi.org/10.36348/sijll.2024.v07i04.004
de Socarraz-Novoa, A. (2015). Code-switching in a multilingual workplace. Journal for Undergraduate Ethnography, 5(1), 1-8. https://doi.org/10.15273/jue.v5i1.8261
Dooly, M., & Bakri, O. (2024). Code-switching in a legal English class for Egyptian learners: A conversation analysis case study. Arab World English Journal, 15(3), 297–320. https://doi.org/10.24093/awej/vol15no3.18
Eckert, Penelope. (2018). Meaning and Linguistic Variation: The third wave in sociolinguistics. Cambridge University Press.
Finn, N. (2014). Lingua Franca English, Code-switching, and Language Teaching. 千葉商大紀要,52(1), 219-225.
El Deen, A. M., Nasim, S. M., Mohamed, A. M., & Mujeeba, S. (2025). Exploring Saudi EFL students' perceptions of code-switching as a communicative technique in EFL classes. FWU Journal of Social Sciences, 19(3), 41–56. http://doi.org/10.51709/19951272/Fall2025/4
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
García, O., & Otheguy, R. (2024). Translanguaging and the Decolonization of the Language Classroom: From Theory to Critical Pedagogy. Multilingual Matters.
Gardner-Chloros, P. (2025). Bilingualism. MIT Press.
Giles, H., & Johnson, P. (1987). Ethnolinguistic identity theory: A social psychological approach to language maintenance. International Journal of the Sociology of Language, 68, 69–99.https://doi.org/10.1515/ijsl.1987.68.69
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies (No. 1). Cambridge university press.
Habyarimana, H., Ntakirutimana, E., & Barnes, L. (2017). A sociolinguistic analysis of code-switching in Rwanda. Language Matters, 48(3), 49-72.
Haeri, N. (1996). The sociolinguistic market of Cairo: Gender, class, and education. Kegan Paul International.
Hafez, R. M. (2015). Factors affecting code-switching between Arabic and English (Master’s thesis, [American University in Cairo]). https://fount.aucegypt.edu/etds/148/
Hakim, B. M., Arflida, F., & Satriani, I. (2019). Students’ perception towards the use of code-switching use in EFL classroom. Professional Journal of English Education, 2(3), 370-375.
Hamed, I., Bolock, A. E., Herbert, C., Abdennadher, S., & Vu, N. T. (2022). The Who in Code-Switching: A Case Study for Predicting Egyptian Arabic-English Code-Switching Levels based on Character Profiles. https://doi.org/10.48550/arXiv.2208.00433
Hamouda, A. (2015). Arabic-English code switching in the Egyptian talk show Shabab Beek (Doctoral dissertation, Arizona State University).
Hasan, M., & Benny, N. J. (2025). Code-switching in digital communication: A pragmatic approach to multilingual interactions on social media. South Asian Journal of Social Sciences and Humanities, 6(1), 1–15.
Holmes, J., & Wilson, N. (2022). An introduction to sociolinguistics. Routledge.
Holmes, J. (2000). An introduction to sociolinguistics (2nd ed.). Pearson Education.
Hout, S. (2022). Code-Switching, Homeness, and Identitarian Conflict in Rayyan Al-Shawaf’s When All Else Fails. Revue française d’études américaines, 170(1), 11-24.
Johnson, R. B., & Onwuegbuzie, A. J. (2004). Mixed Methods Research: A Research Paradigm Whose Time Has Come. Educational Researcher, 33(7), 14–26. https://doi.org/10.3102/0013189X033007014
Khalid, A., & Khan, A. A. (2022). Negotiation of bilingual identities: A case of young migrant Pashtuns in Lahore. Ampersand, 9, 100098.
Kniaź, M., & Zawrotna, M. (2021). Embedded English verbs in Arabic-English code-switching in Egypt. International Journal of Bilingualism, 25(3), 622-639.
Kohi, M., & Lakshmi, S. (2020). Use of L1 in ESL/EFL classroom: multinational teachers’ perceptions and attitudes. International Journal of English Language & Translation Studies, 8(3), 88-96.
Labov, W. (2006). The social stratification of English in New York city. Cambridge University Press.
Laitinen, M., Fatemi, M., & Lundberg, J. (2020). Size Matters: Digital Social Networks and Language Change. Frontiers in Artificial Intelligence, 3. https://doi.org/10.3389/frai.2020.00046
Lestari, A., & Kurniawan, D. (2025). Digital repertoires and identity negotiation: A study of translanguaging practices among Gen Z EFL learners. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 46(2), 112–129.
Mabule, D. (2015). Why code-switching is a common phenomenon in multilingual classrooms. International Journal of Education and Research, 3(7), 259-266.
Mannheim, K. (1928). The problem of generations. In P. Kecskemeti (Ed.), Essays on the sociology of knowledge (pp. 276–322). Routledge & Kegan Paul.
Milroy, L., & Milroy, J. (1992). Social network and social class: Toward an integrated sociolinguistic model1. Language in society, 21(1), 1-26.
Morsi, M. A. (2023). The Impact of Social Media on Egyptian EFL Learners’ Attitudes towards Code-switching. Journal of Language and Linguistic Studies, 19(1), 1-18.
Morsi, W. K., & Rezk, W. A. (2025). Advancing Literary Interpretation via Critical Reading Proficiency: A Sustainable EFL Framework for Generation Z. Theory & Practice in Language Studies (TPLS), 15(2). https://doi.org/10.17507/tpls.1502.02
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford University Press. https://global.oup.com/academic/product/social-motivations-for-codeswitching-9780195083536
Nichols, P. C., & Colon, M. (2000). Spanish literacy and the academic success of Latino high school students: Codeswitching as a classroom resource 1. Foreign Language Annals, 33(5), 498-511.
Pennycook, A. (2017). The cultural politics of English as a lingua franca. London: Routledge.
https://doi.org/10.4324/9781315225359
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618. https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581
Prensky, M. (2001). Digital natives, digital immigrants. On the Horizon: The International Journal of Learning Future, 9(5), 1–6. https://doi.org/10.1108/10748120110424816
Puspita, V. G., & Ardianto, A. (2024). Code Switching and Slang: An Analysis of Language Dynamics in the Everyday Lives of Generation Z. Linguistics Initiative, 4(1), 76–87. https://doi.org/10.53696/27753719.41127
Savase, B. S., & Ganmote, D. P. (2025). Code-Switching And Identity: A Sociolinguistic Perspective. Global Dimensions of Multidisciplinary Research, 12.
Setati, M., Adler, J., Reed, Y., & Bapoo, A. (2002). Incomplete journeys: Code-switching and other language practices in mathematics, science and English language classrooms in South Africa. Language and Education, 16(2), 128–149.
Shah, M., Furqan, A., & Zaman, K. M. (2019). A sociolinguistic investigation of the code-switching practices of students outside classroom in Khyber Pakhtunkhwa, Pakistan. Review of Economics and Development Studies, 5(3), 497.
Tashakkori, A., & Teddlie, C. (Eds.). (2003). Handbook of mixed methods in social & behavioral research. Sage Publications.
Tajfel, H., & Turner, J. C. (1979). An integrative theory of intergroup conflict. In W. G. Austin & S. Worchel (Eds.), The social psychology of intergroup relations (pp. 33–47). Monterey, CA: Brooks/Cole.
Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics: An introduction to language and society. Penguin UK.World Bank. (2022, October). Supporting Egypt education reform project (P157809): Restructuring paper (Report No. RES50374). World Bank.
Yahiaoui, R., Aldous, M. J., & Fattah, A. (2021). Functional and sociocultural attitudes of codeswitching and its relation to the meaning-making process: The case of dubbing Kim
Possible into Arabic. International Journal of Bilingualism, 25(5), 1349-1368
Yaseen, M. S., Alzyod, R., Al Adwan, A., & Saʹdi, R. (2026). English and identity in the digital age: Social media, code switching, and linguistic hybridity among Jordanian Gen Z. World Journal of English Language, 16(2), 502. https://doi.org/10.5430/wjel.v16n2p502
Zhang, K., & Yang, L. (2025). Analysis of code switching phenomena in the evolution of social media language: Take the mixed use of Chinese and English by Gen Z as an example. Journal of Humanities, Arts and Social Science, 9(3), 642–647.
DOI: http://dx.doi.org/10.21462/jeltl.v11i1.1970
Refbacks
- There are currently no refbacks.

JELTL (Journal of English Language Teaching and Linguistics); Web: www.jeltl.org; Email: journal.eltl@gmail.com

JELTL by http://www.jeltl.org is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Indexed and Abstracted BY:
















